ネイティブにスッと伝わる英語表現の言い換え700
青春新書INTELLIGENCE PI−681
出版社名 | 青春出版社 |
---|---|
出版年月 | 2023年10月 |
ISBNコード |
978-4-413-04681-7
(4-413-04681-1) |
税込価格 | 1,210円 |
頁数・縦 | 215P 18cm |
商品内容
要旨 |
「とりあえずビールで」「お疲れさま」「言いたいことはわかるよ」「やっぱりね」「さすがですね」…日本人がよく使うフレーズだけど、そのまま英語にするとネイティブには???彼らにスムーズに通じる言い換え方、教えます。 |
---|---|
目次 |
1 言い換えるときにきっと役立つ!覚えておくと便利な英語フレーズ((贈り物をもらったときなどに)「そんな気をつかってくれなくてもよかったのに」 |
出版社・メーカーコメント
日本人がよく言う「デザートは別腹」。これをそのまま“I have another stomach for dessert.”と英語に置き換えたら、ネイティブに失笑されるかも!? では、どう言い換えたらスムーズに通じるのか。「とりあえず、ビールで」 「さすがですね!」「(具合が悪いなら)病院に行ったら?」「どっちでもいいですよ」…は? 日本人がつい言いがちな英語が、ネイティブにスッと伝わる表現に一発変換。仕事で旅行で街中で、そのまま使える超便利フレーズ集!