• 本

英日翻訳の技術 認知言語学的発想!

出版社名 くろしお出版
出版年月 2020年6月
ISBNコード 978-4-87424-832-4
4-87424-832-2
税込価格 1,980円
頁数・縦 189P 21cm

商品内容

要旨

英日翻訳の基礎となる技術を身につけながら、言語と文化について理解を深めることができる翻訳の入門書。

目次

翻訳者になるために
優れた翻訳とは
代名詞
数量詞
比較級と最上級
無生物主語
名詞句
順行訳
話法
レトリック
イディオム
肯定表現と否定表現
「は」「が」構文
まとめ 翻訳の深さ

著者紹介

鍋島 弘治朗 (ナベシマ コウジロウ)  
関西大学文学部教授。認知言語学者
ブルックス,マイケル (ブルックス,マイケル)   Brooks,Michael N.
上智大学外国語学部スペイン語学科を経て、カリフォルニア大学ロサンゼルス校言語学部卒業。サンフランシスコ州立大学英語学部修士課程修了。サンフランシスコ州立大学元講師(翻訳・通訳)。英日・日英の両方向に翻訳できる希有の産業翻訳者として、IT関連書、法律、医薬論文を中心に、主に北カリフォルニアで活動する。Apple社など、ソフトウェア、ハードウェア、ウェブローカリゼーションの各企業でエディター、シニア翻訳マネージャを歴任。現在フリーランス翻訳者・講演者(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)